Chinesische Weisheiten aus dem “Cai Gen Tan” des Hong Yingming übersetzt von Erling Weinreich
Die hier übersetzten Sprüche entstammen dem chinesischen ”Cai Gen Tan”, dessen vollständigen chinesischen Text sprachkundige Leser hier nachlesen können.
Das Werk stammt aus der Feder eines gewissen Hong Yingming und ist auf den Beginn des 17. Jahrhunderts zu datieren.
Der auf westliche Leser zunächst einmal befremdlich wirkende Titel ist bei näherer Betrachtung leicht verständlich und zielt auf eine der Kernaussagen dieser schmalen Schrift ab – er bezieht sich auf das chinesische Diktum:
Das “Cai Gen Tan” besteht aus zwei Teilen zu 222 und 134 kurzen Abschnitten, wobei jeder Abschnitt aus selten mehr als 10 Versen zu 5 oder 7 Wortzeichen besteht.
Das “Dictionary of Ming Biography” sieht im ersten Teil Fragen der Integrität im Beamtenleben im Mittelpunkt, im zweiten die Freuden des Lebens in der Abgeschiedenheit.
Das “Cai Gen Tan” ist aber keine abgehobene Gelehrtenabhandlung, sondern eine massentaugliche Sammlung leicht verständlicher konfuzianischer, daoistischer und buddhistischer Lebensweisheiten für den “Alltagsgebrauch” – kein Wunder, dass das “Cai Gen Tan” auf dem Umweg über seine “Entdeckung” in Japan erst im 20. Jahrhundert richtig populär geworden ist.In Japan wird das “Saikontan” (sinojapanischer Titel) gemeinsam mit der Kriegskunst des Sunzi unter die “Managementklassiker” gereiht.
In China erscheint es in diversen Neuauflagen mittlerweile in einer Reihe mit den “alteingesessenen” chinesischen Klassikern. Unter Chinawissenschaftlern im Westen hat das Werk noch kaum Aufmerksamkeit gefunden.
—————————————————-
Weiterführende Buchlinks:
« Prev:CGT 1.3 Bücher zum Thema “Chinesische Weisheit”:Next »

